Медведев начал представление Мутко фразой «лет ми спик фром май харт. Лет ми спик фром май харт: почему мы не говорим по-английски Так ли все плохо со знанием языка

Главная претензия от иностранных болельщиков к нам - незнание языка. Как так получилось и что нужно, чтобы восполнить пробел.

Чемпионат мира по футболу в России, названный «лучшим в истории», получил высокие оценки иностранных болельщиков. Архитектура, организация, российское гостеприимство и даже плацкартные вагоны оставили у гостей восторженные отклики.

Но на вопрос «какой минус вы все-таки могли бы назвать в России», большинство иностранцев отвечали одинаково: «Языковой барьер. Здесь почти никто не говорит на английском». Так на английском отвечали колумбийцы, корейцы, иранцы, аргентинцы… Словом, даже те, для кого этот язык не родной, но они на нем свободно изъясняются.

Почему же вышло так, что мы в России много лет учим язык сначала в школах, а потом и в университетах, но все равно не говорим на нем? И как это сказывается на туристической привлекательности города?

Так ли все плохо со знанием языка

Россия по итогам 2017 года заняла 38-е место из 80 стран в крупнейшем мировом рейтинге EF EPI, оценивающем уровень владения английским языком среди взрослого населения неанглоговорящих стран. Первые в списке Нидерланды, Швеция, Дания и Норвегия. Лучше всех английский, согласно результатам исследования, знают европейцы, включая финнов, сербов и румын.

Последние пять лет наша страна находится в группе стран с низкими показателями уровня владения языком наряду с Китаем, Бразилией, Уругваем, Перу и еще 18 государствами. Считается, что на этот уровень влияет экономическая интеграция территории, которая обуславливает необходимость изучения международных языков, основной из которых - английский. Скорее всего, человека, который более-менее свободно говорит на английском, вы быстрее найдете в том же Китае, нежели в России.

Основатель школы Speak Free Александр Обогрелов отмечает, что рейтинг EF EPI для России может быть выше, если в стране будут активнее проводить тестирование среди школьников, студентов и обычных граждан. При этом в том же Китае люди массово стараются учить английский язык.


Я сейчас нахожусь в Китае и вижу, что местное население как можно быстрее пытается выучить английский, потому что они понимают, какие это дает возможности на будущее. При этом Китай - такая удивительная страна, что там даже не хотят привлекать для работы иностранцев. Они хотят, чтобы их жители уезжали, изучали английский язык за рубежом и возвращались обратно работать уже на международном уровне, - отмечает собеседник.

Среди причин, по которым россияне массово не бросаются учить международный язык, руководитель Speak Free выделяет отсутствие государственной поддержки, страх самих людей разговаривать на другом языке и допускать ошибки, а также закомплексованность, которая уходит корнями в школьное образование.

В школах и университетах сегодня не придают значения тому, что на языке можно и нужно разговаривать. Есть индуктивная система преподавания, которая подразумевает, что вы в процессе обучения зубрите и сдаете тест. Из-за этого возникает ситуация, когда человек знает язык, но не знает, как с ним обращаться. Даже к нам на работу отправляют резюме администраторы, которые пишут, что знают язык «со словарем». Я много путешествую и не встречал такого в других странах. Поэтому и появляются частные языковые школы, - считает Обогрелов.


По мнению собеседника KazanFirst, в России просто не привыкли считать, что язык - это социальная вещь и учится он в социуме. Осложняет все и наследованная система в учебных заведениях, когда на школьников или студентов давят, если они совершают ошибки.

Возникает фиктивный фильтр - человек начинает себя оценивать со стороны, испытывает очень сильные эмоции, и вместе с этим ничего не может запомнить. В таком случае не помогают даже репетиторы, потому что это тоже индуктивная система обучения, - отмечает Обогрелов.

Третий фактор, который называет преподаватель - это отсутствие пропаганды в стране, как например, в Китае. В 18-19 веке в России, пусть и только среди элит, знание иностранного языка было в порядке вещей. А сегодня, когда английский - это уже часть повседневности (мы носим брендовую одежду, питаемся и покупаем товары в мировых сетях), в нашей стране его изучение так и не стало трендом. Косвенно влияют на это масштабы страны и ограниченный выход на иностранцев, считает Обогрелов.

С английским трудно не только в России

Итальянский режиссер Карло Альберто Кавалло пересек Россию с Запада на Восток. Два раза на мотоцикле и один - через сервис по поиску попутчиков. Путешественник отмечает, что россияне могут быть не готовы учить язык из-за своеобразного чувства страха незнакомого. А сравнивать страны друг с другом нужно с оглядкой на то, что и в небольших европейских городах или деревнях с английским не всегда бывает в порядке.


Конечно, сегодня вы везде можете найти человека, который говорит неплохо по-английски. В России я в нескольких случаях находил и людей, которые могли бы говорить по-итальянски. Чаще англоговорящие люди здесь так или иначе связаны с бизнесом в Европе. Их можно встретить и в Омске, Томске или Иркутске. В небольших городах, например, в Тобольске или Нижнеудинске, можно найти некоторых говорящих на английском только в больших отелях, и даже тогда английский не более чем базового уровня. В деревнях и селах вы не найдете себе собеседника. Но также и в любой деревне или селе во всем мире, - утверждает Кавалло. Почему все-таки мало россиян говорит по-английски? Кавалло на этот вопрос отвечает историей: - Если вы путешествуете по Сибири, например, то люди скажут вам, что у них в городе безопасно, но вот в соседнем надо быть осторожнее. Вы добираетесь до следующего города, и они говорят вам тоже самое! Они говорят о соседях как о потенциальной опасности. Этот смешной момент может частично дать вам ответ: русские люди не очень заинтересованы в знакомстве с кем-либо за пределами своего региона, города или деревни. В основном из-за расстояний, но и из-за общего недоверия к соседям тоже. Это ограничивает любопытство и, следовательно, готовность узнать больше, например, язык, - рассказывает режиссер. При этом он подчеркивает, что жители России «очень приятны» для иностранцев, и готовы помогать даже на языке жестов.

Поговорить бы. Да не с кем

В Казани, по словам преподавателей частных лингвистических школ, количество учеников - и взрослых, и детей, ежегодно растет. Люди идут учить язык для работы и путешествий. А татарстанские выпускники все чаще выбирают английский для сдачи ЕГЭ. В 2017 году экзамен по этому предмету сдавали более 1,6 тысячи школьников. А средний балл с 2012 года, по данным Минобрнауки РТ, вырос с 62,4 до 74,7. Число тех, кто выбирает немецкий, снизилось с 53 до 18 человек, французский и испанский языки у выпускников тоже непопулярны.


Сегодня даже обычные школы дают достаточные знания для того, чтобы общаться на элементарном уровне, но мало внимания там уделяется самой коммуникации, - высказывает мнение представитель казанской школы Need for speak Эльмира Шарафутдинова . - То есть дети слушают, читают, учат слова, а как все это применить на практике, не знают. Я думаю, что после обучения в школе или университете люди не говорят на иностранном языке из-за психологического барьера. Они боятся, что скажут что-то не так или что их не поймут. У меня есть ученики, которые жалуются, что они «учат-учат» язык, но не разговаривают. Но когда, например, они приезжают в другую страну, стоит только заговорить, и все получается. Чаще даже бывает так, что если с носителями языка ученику страшно или сложно говорить, то с теми, у кого тот же английский является вторым языком, проще, потому что они тоже совершают ошибки. Но самое главное, что люди испытывают радость, когда они и их понимают.

Еще одна черта, которая характерна для россиян, и она им мешает - излишняя серьезность при обучении. Этот фактор важно снять с началом изучения языка. К примеру, когда корейцы и китайцы приезжают в Россию учиться русскому и уезжают через 7 месяцев, практически не говоря на нем. Азиаты слишком тщательно подходят к процессу и скованны во время него. Зато представители того же африканского континента, которые приезжали в Сибирь за русским, были не так педантичны, много шумели и веселились, и вернулись на Родину с умением говорить на новом языке.

Например, перед началом урока у нас стоит мертвая тишина. Я вспоминаю свой опыт учебы в Штатах - в классе всегда было шумно, все говорили, несмотря на то, что они из разных стран, - дополняет Обогрелов.


Преподаватель еще одной казанской школы FES (First English school) Ляйсан Гимадиева также считает, что сегодня дети могут научиться языку и в общеобразовательных учреждениях.

Сегодня стали лучше обучать иностранным языкам, если речь идет о хороших школах. Некоторые говорят о наследии советской системы образования, но она не была плохой. Просто из-за железного занавеса люди учились понимать язык, а не говорить на нем. Нам в принципе труднее учить языки романо-германской группы, потому что русский в нее не входит. Плюс, с учениками во многих школах и центрах не используют методы, которые облегчают и ускоряют процесс овладения языком, - считает она.

Молодым россиянам в этом случае, кажется, повезло больше, чем их родителям. Они росли в той среде, где возможностей для изучения больше - от интернет-ресурсов и приложений для гаджетов до предложений специализированных школ. По словам Гимадиевой, сегодня взрослые люди чаще всего идут переучиваться или учиться перед поездкой на отдых за рубежом или для работы, где требуется более высокий уровень владения языками. К ней в школу приходят и пенсионеры, которые «просто хотят, чтобы работала голова». Среди тех же, кто приходит из-за работы, в классах сегодня больше всего айтишников.

Казань говорит

В туристических городах, к коим относится и Казань, иностранный турист не должен испытывать языковых проблем. Начиная от уличной навигации и меню в ресторанах до возможности попросить помощи на улице - все это должно быть понятным. Генеральный директор Центра развития туризма РТ Дильбар Садыкова признает, что даже в сфере обслуживания все еще есть трудности с владением языками.

Я бы сказала, что это не проблема, а задача. Конечно, в Казани есть места, не весь персонал которых знает иностранные языки. Но подготовка к чемпионату мира по футболу стимулировала процесс подбора сотрудников с владением иностранного. Накануне ЧМ я лично проверяла, перевели ли рестораны меню для туристов. В одном из заведений встретила меню на пяти языках, включая персидский - для представителей стран, команды которых играли в Казани. Знаю, что туда шли иранские болельщики, - добавляет Садыкова.


Официальный туристический бренд республики Visit Tatarstan аккредитовывал казанские заведения (похожая практика существует и в других городах и странах), проверяя в том числе наличие хотя бы одного человека в смене, который разговаривает на иностранном языке.

Ко мне во время чемпионата приезжали друзья из заграницы. Когда мы с ними ходили куда-то, я не включалась в общение с персоналом по заказу блюд, чтобы проверить, как справятся те же официанты. И они отлично это делали. От качества обслуживания зависит, вернутся ли посетители в заведение, будут ли они рекомендовать его своим знакомым, и, соответственно, возрастет ли чек, - подчеркивает она.

В системе обслуживания есть еще один фактор, который влияет на то, что языки персонал не знает, указывает Садыкова. Часто официанты и бармены - это студенты или люди, которые ищут подработку и нанимаются на лето или какой-то короткий период. Человек недолго работает и поэтому преемственности нет.

Руководитель отдела продаж отеля «Мираж» Анна Медвежова отмечает, что знаний, полученных в институте, не всегда бывает достаточно, чтобы общаться с иностранцами на высоком уровне. В самом отеле ежегодно проводят курсы по повышению уровня знания английского языка для всего персонала.

Очень важно, чтобы сотрудники отеля владели международным языком хотя бы на разговорном уровне. Мы на рынке Казани уже 13 лет и за это время в нашем отеле останавливалось большое количество иностранных гостей, мы принимали участие в международных конференциях, саммитах и спортивных мероприятиях. Поэтому при приеме на работу знание языка - это обязательное требование для сотрудников службы приема и размещения, отдела продаж и для администраторов ресторанов и фитнес-центра. Это «контактный персонал», который выступает в качестве связующего звена с другими службами отеля, - объясняет Медвежова.


Бывает, что и туристы не разговаривают на английском. Спасают в этой ситуации онлайн-переводчики. Кстати, именно они не раз выручали и в Казани: в автобусах и на улице часто можно было увидеть, как болельщики и, к примеру, кондуктор, общаются с помощью гугл-переводчика. Но от этого страдает процесс знакомства со страной. Ведь кто как ни мы могли рассказать и посоветовать гостю так много интересного, о чем он не прочитает в интернете.

Тем не менее, по мнению руководителя Центра развития туризма Татарстана, история в сфере обслуживания в Казани все же кардинально меняется еще с Универсиады 2013 года. Касается это и самого города, и его жителей.

Благодаря крупным спортивным событиям жители стали более открытыми в общении с иностранцами. Об этом говорят люди, которые приезжают в столицу Татарстана не первый год. Если раньше казанцы почти не общались с туристами, то сегодня горожане охотно подсказывают им путь или что-то переводят, - утверждает она.

Барьер преодолим!

KazanFirst собрал советы преподавателей тем, кто собирается изучать языки. Как настроиться на обучение и что нужно помнить?

1. В английском нет какого-то конкретного пути в изучении языка. Вы можете выбрать курс, который обещает вам освоение базовых правил языка за 24 часа, но все прекрасно понимают, что это нереально. В среднем, усвоение уровня Elementary или так называемого «уровня выживания» в английском происходит до 7-12 месяцев. Будьте готовы к тому, что изучение языка - долгий процесс.

2. У каждого действия должна быть цель. Вам будет легче приступить к изучению, когда вы будете понимать, для чего вам нужен язык.

3. Освоить язык можно, лишь получая удовольствие от процесса. Поощряйте себя и не ругайте за ошибки. Ошибки - это нормально.

4. Ищите больше источников образования. Преподаватель в школе или курс в интернете дают вам определенный опыт конкретных людей. Вам нужен свой - поэтому, чем больше будет источников, тем разнообразнее будут знания.

Вот наконец-то и я прославлюсь тем, что напишу статью о великом покорителе английского языка по имени Виталий Леонтьевич Мутко, он же президент Российского футбольного союза, а также член Совета Федерации.

Да пребудет имя его во всех сборниках по изучению иностранного, ибо министр-полиглот, возглавляющий спорт, туризм и молодежную политику, знает, о чем поговорить с подрастающим поколением.

Карьера В. Л. Мутко заметна пошла вверх в 2010 году после его знаменитой речи, которую он произнес в Цюрихе, так сказать «фром хиз харт». Выдержки из его обращения цитировали многие, и я не стану исключением, ведь в данном случае имеет место «спонтанный английский», который и приводит к «ошеломительному» эффекту. Итак,

“Dear president Blatter, colleagues of the executive committee! Let’s me speak from my heart in English. My friends today is a unique moment in time both for my country in for FIFA”.

На деле все сопровождается добавлением своих звуков, которые совершенно не нужны, однако получается примерно вот так:

«…Лец ми спик фром май харт ин инглиш. Май фрэнц, тудэй из э юник момент ин тайм, боуф фо май кантри энд фо фИфа. Раша репрезенц итс нью харайнзытц фо фИфа. Раша минз э биг промоушен оф ауа эгейн…»

Удивительное сочетание FIFA с ударением на первый слог дает надежду молодежи на то, что в тексте Мутко на английском речь идет не только о , но еще и о «фифах». Но позднее «хартс ин майндс», а также «бойс ин герлс» все таки не дают покоя изучающим иностранный, ведь получается буквально «мутковский» каламбур, если не сказать больше. Знаменитый «экзымпл», произнесенный на манер то ли английско-куринского-петрокрепостного, то ли сегодня покорил всемирную паутину.

Поразительно, но речь министра была пророчеством, которое начало исполняться уже в 2015 году. Все помнят фразу, цитирую: “I also promise in 2018 I’ll speak English like my friend Jack Thompson”. Так как свои обещания нужно держать, необходимо еще и свою речь «подтягивать», репетировать на публике, отвечая на безумные вопросы журналистов. А вопросов «посыпалось» видимо-невидимо. Вот даже представитель якутского издания некий Адамов решил на деле продемонстрировать свои силы, задав вопрос министру:

“We have a question in English. What is your impression about Yakutia?” На что министр-полиглот гордо и без малейшего колебания заявил: “Can I have please translate?” Ну и что вы скажете? Ведь работает «спонтанного» английского же, а вы «зубрите» его годами, начиная со школьной скамьи (некоторые с садика), заканчивая магистратурой университета.

Однако прогресс «на лицо». К слову, Дмитрию Петрову после выхода последнего интервью с Мутко также пришлось давать комментарии, ведь именно был родоначальником речи для ФИФА. Петрову ничего не оставалось, как сказать, что «человек, выросший в сельской местности и до этого не знавшего ни слова на английском, совершил если не подвиг, то, несомненно, значимый поступок». Еще бы, какие слова, какие акценты, какие ударения, а жесты…ох! Стоит вернуться к пересмотру видео еще раз.

Все бы уже и забыли о красноречии министра, но опыт изучения языка не дает Мутко покоя, ведь известно, что практика превыше всего. Следующее видео рекомендую смотреть с 55 секунды, где новоиспеченный лингвист говорит о «евро ассоциэйшн, мэжэт рекомендейшн, националсейшн (видимо, разновидность вечеринки в министерстве) евро…мэйби ситуэйшн».

Как вы оцениваете такие знания английского?

02/12/2010

Речь Виталия Мутко в Цюрихе во время представления российской заявки на проведение Чемпионата мира по футболу 2018 года.


Расшифровка речи Виталия Мутко в Цюрихе, на представлении российской заявки:

«Дио прэзыдэнт Блаттэр, колигз оф зэ эгзэкутив комитИ.
Лец ми спик фром май харт ин инглиш. (Аплодисменты).
Май фрэнц, тудэй из э юник момент ин тайм, боуф фо май кантри энд фо фИфа.
Раша репрезенц итс нью харайнзытц фо фИфа.
Раша минз э биг промоушен оф ауа эгейн.

Миллианз оф нью харц энд майндз ит олсоу минз э грэйт лэгаси аф э зэ волдкап.
Грэйт нью стэдиумз энд миллианз оф бойз ин гёлс имбрайсинг эгэйн.
Рашас экономи из лач энд гроуин. Зэ педерал гавенмент хэз стайбл фенансез.
Раша спорц маркетин из дэвелопынь рэпидли. Жаст ван экземпель: тудей рашен компаниз правайдед овер ван биллион долларз ин спонсор шип фор зэ Сочи алимпик гэймс.
Имэджин, хау мач инвестмент вуд би мэйд инту футбОл. Гивен зыт футбол из спорт намба ван.

Ауэр бит из э нашонали приорити фор зэ Рашен Федерешен.
Иф ю гив ас э чанс, фИфа вил нэве ригрет ит. Ю вил би прауд оф ви чойс. Ай гаранти ит.
Ай олсоу промис, из ин твенти эйтин ай"лл спик инглиш лайк май фрэнд Джефф Томсон. (Смех, аплодисменты)

Диа фрэнц. Ю кэн си он вэ мэп. Вестен еврОп хоустэд зе волд кап мэни таймс. Иистен еврОп нева хэд зы чанс.

Мэни йиз эгоу зэ берлин уол воз дестройд. Эйт э нью эра фо зе волд беген.
Тудэй ви кен брэйк зназа симболик.

Вол.
Энд оупен э нью эра ин футбОл тугеза.
Фэнкью вэри мач май фрэндз».

Виталий Леонтьевич остался, чтоб Кремль не прогнулся

«Лет ми спик фром май харт ин рашен», - процитировал Виталия Леонтьевича премьер Медведев, представляя его кабинету министров как нового вице-премьера по делам молодежи, туризма и спорта.

Должность вице-премьера по молодежной политике, туризму и спорту придумана, конечно, специально для Мутко Виталия Леонтьевича. С министра его надо было убирать, потому что невозможно иметь министром спорта человека, которому отказывают в аккредитации на Олимпийские игры.

Но и в должности его понизить тоже было невозможно: это означало бы, что российские власти прогнулись под международным давлением.

Поэтому для Мутко придумали вице-премьера. С одной стороны – повысили, с другой – формально отстранили от прямого руководства спортом.

Международным спортивным организациям этого достаточно, чтоб поставить себе плюсик: вот, мы добились, российская спортивная система сменила руководство, замешанное в допинг-скандалах. И Кремль никто не упрекнет в прогибе. Виталия Леонтьевича не сдали, на помойку не выбросили.

Хотя стоило бы.

За одних только паралимпийцев, не допущенных в Рио – стоило бы.

Не говоря уже о подмоченной репутации всей нашей великой спортивной державы, которую теперь уже надо, наверно, брать в кавычки, поскольку за годы правления Виталия Леонтьевича российский спорт в мировом общественном мнении стал надежно ассоциироваться с обманом и шулерстом. Справедливо или не справедливо – другой вопрос. Но именно Мутко должен был сделать все, чтоб этого не случилось. А он не сделал.

Он вообще много чего не сделал. Даже достойное выступление нашей потрепанной скандалами сборной на недавних Олимпийских играх надо отнести не к заслугам министрам, а к силе духа самих спортсменов, высокому уровню их подготовки и хорошей работе федераций. К счастью министр не имел возможности руководить собственноручно всеми видами спорта и всеми спортсменами. Поэтому успехи и проблески надежды у нас кое-где еще есть.

Зато футболу, в котором Мутко принимал непосредственное участие как президент РФС, не повезло. Там ни проблесков, ни надежды.

Большое достоинство Виталия Леонтьевича в том, что он очень энергичный и деятельный человек. Но он не системщик. В этом его недостаток. Он не умеет выстраивать работоспособные системы. А нашему спорту именно это как раз и необходимо сейчас.

Это сложно и долго. Мутко не может. Он мастер простых решений.

Из системы спорта течет негатив? Дырку - заткнуть. Деньгами, обещаниями, интригами. Чем угодно. Вот его принцип. Прорвет еще где-то? Заткнем опять.

«Лет ми спик фром май харт ин рашен», - процитировал Виталия Леонтьевича премьер Медведев, представляя его вчера кабинету министров как нового вице-премьера по делам молодежи, туризма и спорта.

«Скажу от сердца по-русски» - примерно так звучит фирменная фраза Мутко в переводе с англо-мутковского языка.

Виталий Леонтьевич произнес ее в 2010-м году, и она навсегда вошла в историю российского спорта вместе с провалом в Ванкувере, пробирками с мочой, дырками в стене, лопающимися от денег Мамаевым и Кокориным в Ницце, Маклареном-разоблачителем, растоптанными паралимпийцами и рыдающей Исинбаевой.

Мутко оставил после себя такой яркий след, как никакой другой министр спорта. Но у него большой потенциал, и как вице-премьер он сможет сделать еще больше.

Поэтому скажу от сердца по-русски: спорт – ладно. Там выжженное поле. Ему уже сильно не навредить. А вот туризму и делам молодежи - не позавидуешь.

Виталий Мутко уже давно не имеет отношения к спорту и не выступает публично на английском, но интернет все помнит. Давайте вспомним самые яркие фразы бывшего министра и разберемся, что с ними не так. Чтобы при следующей встрече с иностранцами вы смогли сказать хотя бы пару слов не только «фром ёр харт», но и так, чтобы вас поняли.

Мутко-стайл инглиш подарил нам не один десяток мемов. Среди носителей даже существует версия, что Россия получила право на проведение чемпионата мира по футболу в том числе благодаря уникальному «русскому английскому» Мутко: комитет был готов на все, только бы больше не слышать этот набор звуков.

Итак, вот несколько легендарных фраз, которые ушли в народ.

1. Speak English a little

Виталий Мутко отказался беседовать с англоязычной журналисткой. Он очень доходчиво пояснил ей, что не владеет английским: «Speak English a little . Я как скажу "speak English" , потом - песни в ютьюбе».

И в его предложении на английском действительно мало смысла. Во-первых, терять подлежащее в разговорном английском можно, но только когда однозначно понятно, кто выполняет действие. Эту фразу можно дополнить практически любым существительным во множественном числе: we/you/Russians/cats speak English . Во-вторых, иностранцы скорее подумают, что вы говорите на английском не плохо, а просто редко: a little в конце предложения больше похоже на синоним not often .

Правильнее было бы сказать «My English is not very good» или «I don’t speak English well» . Хотя Мутко это фраза уже не нужна: он же выучил английский так, что от зубов отлетает («Что касается самоучителя, я его от корки до корки выучил. Поэтому этими фразами я и говорю»).

2. World Cup in Russia is no problem

Хотел успокоить иностранцев, что чемпионат мира в России пройдет без эксцессов - вместо этого согласился принять чемпионат. Во второй раз (мало ли, вдруг с первого раза не поняли). Провести чемпионат мира в России? Да без проблем! У нас ведь вери гуд темп, оупен нью стэдиум.

No problem как ответ может использоваться в двух случаях: когда вы соглашаетесь что-то сделать в ответ на просьбу/вопрос - или когда вас благодарят за помощь.

- Can I pay with a credit card? («Я могу заплатить кредиткой?»)
- Sure, no problem («Конечно, без проблем»).

- Thanks for the ride («Спасибо, что подвез»).
- No problem («Да без проблем»).

3. Please question to me in Russian

Непонятно, чего хочет Виталий Мутко - принять участие в каком-то соцопросе или попросить, чтобы его допросили. Ведь глагол to question переводится как «опрашивать или допрашивать». Есть слово please - уже хорошо, просьба звучит довольно вежливо.

Было бы еще лучше использовать конструкции вроде «Could you please… ?» («Не могли бы вы … ?») или «Would you mind… ? («Вы не против … ?»). В переводе на русский они звучат чересчур официально, но на английском это стандартная вежливая форма обращения к незнакомым людям. А еще лучше вообще не просить иностранцев перейти на русский, если хотите произвести впечатление воспитанного человека.

4. I am guaranteed

Виталий Мутко дал гарантии ФИФА, что стадион в Санкт-Петербурге будет готов в срок. Точнее он так думал, а вместо этого сказал, что «он гарантированный». По-видимому, гарантированный способ ввести всех в языковой ступор.

Слова с окончанием -ed во фразе I am… описывают вас: I am tired - я уставший, I am bored - мне скучно, I am interested in - я заинтересован. Если доведется что-то обещать на английском, говорите «I promise that…» или « I guarantee that...» . А вообще будьте осторожны с обещаниями. Мутко, например, говорил : «Я планирую усовершенствовать свое знание английского языка к началу чемпионату мира».

5. Let me speak from my heart

Одна из немногих крылатых фраз Виталия Мутко, которая построена по всем правилам английского языка. Мемом фраза стала не из-за эпичной ошибки, а из-за непревзойденного русского акцента. Сама фраза to speak from the heart («говорить от всего сердца») - это не калька на русский, как многие привыкли считать. Она действительно существовала в английском задолго до Мутко. Ее редко используют и не включают в большинство словарей, но от носителей ее все-таки можно услышать.

6. Tomorrow this meeting будет euro association, может, будет nationalisation, recommendation

Что Виталий Мутко хотел сказать этой фразой, по сей день остается загадкой. Возможно, накануне интервью он на повторе слушал Red Hot Chili Peppers и из-за волнения в нужный момент в голову пришли только слова на -ation - association, nationalisation, recommendation . Наверное, логика была такая: «Поставлю их в одно предложение. Если не ответ на вопрос, то новый куплет к "Californication" точно получится».

Подпишитесь на бесплатный email-курс , чтобы прокачать навыки разговорного английского. Вы выучите шаблонные фразы для смол-тока, разберете примеры диалогов из фильмов и сериалов, узнаете о культурных особенностях и этикете англоязычных стран. Сами не заметите, как будете свободно болтать с иностранцами. А главное - не стесняться.